Германия – традиции отношений между родителями и детьми

Германская семья: ее традиции и устои

Германская семья отличается рационализмом, партнерскими отношениями, что царят между ее членами. Кто-то может назвать подобные взаимоотношения сухими и холодными. Однако немцы считают, что к созданию семьи необходимо подходить лишь тогда, когда наступает зрелость – материальная свобода, карьерные и личностные достижения, физиологическая и психологическая готовность.

Нередки в Германии так называемые гражданские браки. Практически каждая пара, прежде чем узаконить свои отношения, проверяют чувства бытом. Лишь в случае положительного результата подобной проверки, совместимости влюбленных, они решаются на официальный брак и гораздо позже – на рождение ребенка.

Традиционно, немцы живут в частных домах, которые пара покупает после свадьбы. В некоторых случаях, когда нет средств для приобретения собственного жилья, дом арендуется. Делается это официально, с заключением договора в присутствии нотариуса. Причем договор аренды рассчитан на несколько лет. Молодожены все средства и силы тратят на обустройство семейного гнездышка. Для них важно, чтобы в доме все было подчинено одному стилю, царили уют и чистота. Кстати, немцы немного зациклены на порядке и чистоте. Наливные полы в доме всегда натерты до плеска, а гостям даже предлагаются тапочки, дабы они не испачкали полы.

В доме царит идеальный порядок, каждая вещь имеет строго определенное место. Пунктуальные и педантичные хозяева, вероятно, расстроятся, если кто-то нарушит установленный порядок. Еще одной особенностью немецкого жилища является то, что многие вещи здесь сделаны собственноручно. Не один вечер и выходной тратят хозяева на рукоделие и изготовление оригинальных вещиц из дерева, металла, стекла. Такие предметы занимают самое видное место в доме и с гордостью демонстрируются гостям. Любовь к творчеству немцы прививают и детям: поделки из лент, вышивка бисером и прочее рукоделие.

В Германии очень любят гостей, причем приглашают их домой на семейный ужин с домашней пищей.

После покупки дома супруги обычно планируют приобретение автомобиля. Может быть и так, что каждый из супругов или один из них уже имеет автомобиль. В таком случае пара может приобрести, так называемое, семейное авто – большой, вместительный транспорт, на котором можно отправляться за покупками или ездить на пикник, но перед автомобилем немцы, как и мы, учим правила дорожного движения.

Дети в германии взрослеют достаточно рано. Едва справив совершеннолетие, они покидают отчий дом. Молодежь самостоятельно ищет квартиру, оплачивает ее, а иногда и учебу в университете. Конечно, можно обратиться за материальной поддержкой к родителям. Деньги, вероятно, будут предоставлены, но лишь в качестве займа. Дети обязательно должны отдать долг. Именно поэтому немцы смолоду привыкают много работать, причем женщины трудятся и зарабатывают наравне с мужчинами. Возможно поэтому, в Германии культ бережливости и экономичности – немцы знают цену деньгам.

Еще одной ценностью в германском обществе являются семейные связи. Жители этой страны поддерживают отношения даже с самыми дальними родственниками, даже с теми, кто живет заграницей. В праздники все члены большой семьи собираются за праздничным столом.

Но вот парадокс: при всей своей дружелюбности и гостеприимности, немцы, собираясь навестить родителей, обязаны заранее договориться о времени посещения, получить разрешение родителей. Это считается нормой, ведь теперь, когда дети выросли, родители вправе распоряжаться собственным временем и строить планы. Теперь старшее поколение начинает жить для себя, позволяя себе поездки за границу, загородные «вылазки» и встречи с друзьями.

Родители в свою очередь не навязывают повзрослевшим детям свое мировоззрение. Они также не принимают участия в выборе ребенком спутника жизни, если их об этом не просят. Даже если будущие зять или невестка не вызывают восторга, родители не высказывают своих чувств.

Все расходы, связанные с затратой на свадьбу и дальнейшую совместную жизнь берут на себя молодые. Именно поэтому, проходит немало времени между знакомством и свадьбой. Живя вместе (так легче арендовать квартиру), молодые люди копят на свадьбу. Кроме того, распространено получение кредитов. В кредит приобретают жилье, машину, предметы интерьера.

Женщины в Германии не торопятся заводить детей. Во-первых, они карьеристки и желают добиться успехов в работе. Во-вторых, семье необходимо сделать достаточные накопления. Ведь отпуск матери по уходу за ребенком длится совсем немного, а услуги нянь и гувернанток достаточно дороги. Отдавать ребенка в сад в Германии не практикуется. Сады здесь скорее выполняют функции развивающего центра, работают они лишь до обеда. Для немцев важно, чтобы обед ребенок получил в семье, его должны накормить мама или няня. Понятно, что в таких условиях на плечи немецких женщин ложится немало обязанностей. Феминизм приучил их работать наравне с мужчинами, однако домашние дела и уход за ребенком также остались их обязанностью.

Добавлено: 20.01.2015 11:37:41

Еще статьи в рубрике Разные вопросы строительства и ремонта:

  • Новогодние костюмы

Внесите искру загадочности и волшебства – приобретите удивительный карнавальный костюм! .

Бюро переводов в Москве

Обращение в бюро переводов может существенно облегчить вашу жизнь. Обширный опыт работы с крупнейшими компаниями, в том числе с государственными структурами .

Промокоды Hoff – покупай выгодно!

Промокоды Hoff дают возможность покупать товары с выгодой без оглядки на сезонные акции и финальные распродажи. .

    Как выбирать камни для бани

    Секрет легкого пара в бане и равномерного жара в сауне необычайно прост: важно не только сделать правильный выбор печи, но и .

    Платья Sherri Hill – воплощение женственности, элегантности, вкуса

    Трудно представить, сколько женщин и юных девушек по всему миру с замиранием сердца следят за новинками моды, мечтая в душе стать .

    Специализированные корма для животных

    У вас дома есть питомец? Зачастую животные дома со временем становятся полноценными членами семьи, поэтому владельцы неравнодушны к здоровью домашнего любимца. .

    Германия – традиции отношений между родителями и детьми

    Семья для немцев всегда стояла на первом месте и, несмотря на снижение ценности семьи в современном обществе, в Германии все так же чтят семейные традиции, берегут семейные узы, и вообще ценят то, что называется семьей. Немецкая семья сегодня, как и много лет назад, является важнейшим социальным институтом и ячейкой общества. Недавние социологические исследования показали, что для немцев семья – это очень дорогое и важное понятие. На первое место среди других жизненных приоритетов семью поставили 90% респондентов, а 70% молодых людей от 17 до 25 лет заявили, что именно семья необходима для полного счастья.

    С течением времени представления о том, как должна быть устроена немецкая семья в значительной степени менялись. Еще в недавнем прошлом жизнь женщины подчинялась правилу трех «К» – «Kinder, Küche, Kirche» – «Дети, Кухня, Церковь», и выйти за рамки этого сложившегося стереотипа было невозможно. В традиционной немецкой семье было несколько детей, мать была домохозяйкой и все время находилась при детях, отец же являлся главой и кормильцем семьи. Многие женщины не имели высшего образования, не могли работать, не принимали самостоятельных решений.

    Влияние обычая трех «К» продолжает ощущаться в немецких семьях и до настоящего времени. В Германии по сути нет такого понятия, как полноценная система дошкольных учреждений. Хотя детских садов и много, очень разных, с совершенно различными воспитательными методиками и подходами к развитию ребенка, тем не менее, большинство из этих детских садов не могут удовлетворить потребности женщины, которая желает полноценно заняться работой после декретного отпуска. Ребенка можно устроить в детский садик только с трех лет. В ясельную группу можно попасть только определенным социальным категориям: необходимо быть работающим родителем-одиночкой, и кроме этого являться малоимущим. Общее количество дошкольных учреждений делится на три группы: в первые можно устроить ребенка только на часть дня (с утра до обеда или с обеда до вечера); вторые работают только до обеденного времени, то есть отправляют ребенка домой, покормив обедом; третьи садики берут ребенка на весь рабочий день. Садиков третьей категории меньше всего и попасть в них очень трудно.Большинство садиков (первая и вторая категории) предназначены не для того, что освобождать женщину на рабочее время, а просто для социализации ребенка (занятия, игры, общение и развитие), мама при это не имеет возможности полноценно участвовать в рабочем процессе и в социальной жизни.

    Кроме этого, в Германии, как и, к примеру, в Великобритании, не принято, чтобы внуки оставались с бабушками. Немецкие бабушки и дедушки очень ценят свободу и спокойную жизнь в старости. Внуков обычно они могут взять на выходные или на несколько часов в течение недели, но не более того. Таким образом, в немецких семьях, если мама выходит на полный рабочий день, ребенок может посещать несколько детских садиков: один с утра до обеда, второй с обеда до вечера, либо сколько-то дней в неделю оставаться в частном детском садике или с няней, а какую-то часть недели с бабушкой. Во многих немецких компаниях для молодых мам предоставляют возможность работы неполным рабочим днем. Частные дошкольные заведения для детей младше трех лет очень дороги, матери выгоднее сидеть дома с ребенком, чем тратить всю зарплату на его содержание.

    Это является одной из причин того, что в настоящее время в немецких семьях довольно низкая рождаемость. Преобладают семьи только с одним или с двумя детьми, некоторые вообще не имеют детей. Как и во всех развитых странах в Германии большое количество так называемых гражданских браков, очень распространенной практикой является длительное совместное проживание до заключения официального брака.

    Обычно мужчины в немецких семьях активно помогают женщине по уходу за ребенком, и кроме этого, быт в обычной немецкой семье построен на рациональном разделении обязанностей супругов. Мужчины зачастую готовят, выполняют различную работу по домашнему хозяйству. Работой по саду и огороду занимаются в большинстве своем именно мужчины. Немцы предпочитают обходиться без домашнего персонала. Это продиктовано тем, что во-первых, услуги помощника по домашнему хозяйству довольно дорого стоят, а во-вторых, в Германии с ее развитым трудовым законодательством можно столкнуться с большими проблемами при увольнении прислуги и обеспечении ее социального пакета.

    В основном немецкие семьи живут в собственных домах. Жилье подбирается тщательно и не менее тщательно обустраивается. Немцы славятся на весь мир тем, что это нация, любящая порядок. Естественно, это отражается и на обстановке в их домах. Каждая вещь должна находится на своем месте, должна царить идеальная чистота и порядок. Приходящих гостей хозяева дома просят надеть тапочки, чтобы ничем не нарушить чистоту их жилища. Даже если в доме маленький ребенок, вы не найдете разбросанных по полу игрушек. Все игрушки стоят по полочкам или находятся на таких местах, откуда ребенок может их взять поиграть, а затем положить на место, так как маленькие немцы также воспитываются в любви к порядку.

    Достигнув совершеннолетия, ребенок уезжает из дома и начинает самостоятельную жизнь. С этого момента молодой немец должен содержать себя сам, обращаться за помощью к родителям не принято и считается неприличным. Большинство юношей и девушек в Германии совмещают учебу и работу, так как из своего кармана нужно оплачивать свою жизнь и съемное жилье. Если приходится обратиться за помощью к родителям, деньги, как правило, берутся в долг, а затем возвращаются. Немцам с молодых лет, таким образом, приходится много работать. Возможно, именно с этим связана их особая рачительность в отношении денег. Они очень экономные, тратят деньги максимально рационально, только на самые необходимые вещи и обязательно ведут учет своим расходам.

    С того момента, как дети покидают родительский дом, их родители начинают свободную и полноценную жизнь, которую не могли себе позволить, когда воспитывали ребенка. Они чаще начинают проводить время вдвоем, уезжают в праздники и по выходным за город, встречаются со своими друзьями и выезжают за границу и на курорты. В отличие от многих стран мира при официальном оформлении новой семьи все расходы на свадьбу и на праздничное торжество берут на себя сами молодые, а не их родители. Именно по этой причине большинство немецких семей живут в долгу у банка, приобретая жилплощадь и машину в кредит.

    Немного юмора: Камеди-клаб “Немецкая семья”

    Неприкасаемые. Как воспитывают детей в Германии

    Журналист Анастасия Митягина — о том, чем отличаются немецкие мамы и папы от российских в вопросе воспитания детей.

    Благодаря популярной книге “Французские дети не плюются едой” родители всего мира мечтают сделать из своих детей маленьких вежливых гурманов, умеющих с младенчества поддерживать светскую беседу и засыпать самостоятельно. А вот репутация классического немецкого воспитания изрядно подмочена: суровая муштра, идеальное послушание, отсутствие воображения и смертная скука. Между тем именно немцы сегодня упрекают французов за излишнюю строгость и авторитаризм по отношению к детям. И если ещё 50 лет назад в Германии идеальными считались дети, которых “видно, но никогда не слышно”, сегодняшних “Гензеля” и “Гретель” растят куда более мягко и деликатно.

    Бабушки и дедушки современных немецких родителей воспитывали своих детей в строгости, говоря: “А если плач ребёнка стал громче, нужно просто закрыть плотнее дверь”. Их внуки, сами став родителями, относятся к своим детям с большим вниманием и уважением: даже в разгар непослушания их не отправляют в чулан, а продолжают спокойно объяснять, как нужно себя вести. Основная причина такой резкой смены педагогического концепта в Германии — это, конечно, история XX века, которая наложила свой отпечаток не только на государственное устройство, но и на семейное. С другой стороны, и особенностей культуры никто не отменял, а значит, порядку — быть в любой отдельно взятой немецкой семье. Поэтому основу воспитания по-немецки составляет сложный сплав из толерантности (отношение родителей к детям) с послушанием (желаемая модель поведения детей).

    Главный запрет в Германии в вопросах воспитания детей наложен на авторитаризм, причём запрет этот обоюдоострый: строгость родителей должна иметь границы, но и малыш не должен стать маленьким царьком в семье.

    Второй важный запрет в воспитании — насилие, к которому причисляется не только любое рукоприкладство (включая шлепок по попе), но и крик. Если французские и итальянские родители могут с лёгкостью отвесить ребёнку подзатыльник или оттаскать за уши, а русские — отругать на публике, руки и голос немецких родителей в этом вопросе связаны на законодательном уровне.

    В детских садах и школах самим детям разъясняют политику партии: кричать (не говоря уже о рукоприкладстве) недопустимо. То есть у каждого ребёнка с более-менее осознанного возраста появляется возможность подать жалобу на жестокое обращение из-за родительского крика. А это очень быстро отучает родителей от демонстрации силы. Во-вторых, оказывается, что добиваться желаемого можно и не включая сирену повышенной громкости.

    К детям любого возраста в Германии относятся с уважением и вниманием, ожидая от них в ответ разумного и адекватного поведения. Разумеется, нельзя сказать, что немецким детям можно всё, но ответственность за их поведение ложится в первую очередь на родителя. Поэтому немцы не обижаются на своих детей за непослушание, не костерят их за промахи, а берут вину на себя, делают выводы и продолжают воспитывать до достижения нужного результата. Как ни странно, этот метод оказывается достаточно эффективен: американские исследователи отмечают, что маленькие немцы гораздо более послушны, чем их сверстники в Штатах.

    В отношении младенцев до года немцы очень либеральны. Мне не попадались немцы, которые сердились бы на орущих малышей в метро, просили бы “выключить” ребёнка в ресторане или срочно прикрыть кормящую мать. Классическая реакция на детский шум в общественном месте может быть двух видов: деликатно не заметить или дать полезный совет. Второй тип реакции сами немцы, разумеется, осуждают, но удержаться могут не всегда. Вообще в Германии воспитание — это дело внутрисемейное (опять же в законодательных рамках), а значит, каждая семья занимается своими детьми самостоятельно. Бабушки, няни и бебиситтеры играют третьестепенную роль и приглашаются в дом на родительских условиях и на ограниченное время.

    Тем не менее не надо думать, что либерализм и толерантность в воспитании бесконечны. Всё-таки генетическая любовь к порядку берёт своё, а потому немецкие родители усердно устанавливают границы допустимого детского поведения. При этом от самих родителей требуется в свою очередь последовательно соблюдать установленные рамки и не менять правила игры без предупреждения.

    Такие границы, как утверждают психологи, помогают детям чувствовать себя защищёнными, учат ориентироваться в системе ценностей и дают уверенность в завтрашнем дне. В идеальной немецкой модели слово мамы или папы приравнивается к сигналу светофора, и рефлекс правильной реакции на него вырабатывают с младенчества. При этом, когда немецкий родитель о чём-то вежливо просит, он настолько убеждён, что его просьба будет выполнена, что эта убеждённость передаётся ребёнку, который постепенно усваивает, что иначе и быть не может. Если же малыш нашалил или не послушался, то он должен извиниться, без этого дальнейшие игры и развлечения исключены.

    Так как крик и рукоприкладство категорически исключены из обращения, навык терпения у родителей в Германии натренирован до совершенства. Практически в любой ситуации немецкий родитель со своим нордическим характером остаётся стоически выдержан и терпелив, удерживая свои голосовые модуляции и темперамент в рамках разумного. Он не только не кричит, но и не шипит, не орёт, не вращает свирепо глазами и не пользуется другими заменителями крика в тех ситуациях, когда кричать почему-то вдруг неудобно.

    Если немецкий ребёнок вдруг кидается на пол в магазине, сучит ножками и заходится криком, то его родитель любого пола не нависает над ним с грозным видом и не шипит “немедленно прекрати истерику, чудовище!”, и не тащит его за руку к выходу. Вместо этого он терпеливо находится неподалёку и либо продолжает спокойно что-то объяснять, либо философски пережидает в ожидании тишины. Бонус такой стратегии заключается в том, что истерика, не подкреплённая никакой реакцией, случается в жизни родителя от силы пару — тройку раз и пропадает навсегда.

    Поскольку тиранию тут в последние примерно 70 лет принято искоренять на всех уровнях, немецкие родители не торопятся класть всю жизнь на алтарь вновь прибывшего младенца и забывать на ближайшие 18 лет про свои увлечения. С грудными детьми тут и беспокойнейшие из матерей ездят на общественном транспорте, ходят в рестораны и биргартены, отправляются на выходные в горы, посещают аквапарки, совершают длительные путешествия на автомобиле, едут в отпуск. Впрочем, справедливости ради стоит сказать, что здесь это и организовано таким образом, что спуск в метро с коляской не превращается в покорение Эвереста. К наличию грудного ребёнка тут везде отнесутся с пониманием и создадут для молодой мамы все условия: в магазине, кабинете врача, даже в парикмахерской.

    А вот методику раннего развития младенцев немецкие родители и педиатры не очень-то поощряют. Поэтому, в то время как русская мать читает растущему животу сказки Пушкина, а после рождения развешивает над кроваткой малыша чёрно-белые картинки и беспрестанно показывает карточки Домана, немецкая мать отправляется на организованные государством курсы по восстановлению после родов, складывает свой кулёк с новорождённым на час к другим таким же свёрткам под присмотр бебиситтера и знакомится с другими рядом живущими матерями с общими интересами.

    Развивать детей и отводить на первые кружки тут начинают ближе к школе, и на первых порах не больше одного вида занятий в неделю. Да и сами занятия очень отличаются от привычных нам: детей не перегружают, максимальная нагрузка — один-два часа в неделю, при этом упор делается, скорее, на удовольствие и игровую форму обучения.

    Немецкие родители вообще не навешивают на детей такого количества ожиданий, кружков, развивающих и дополнительных материалов и хобби, как русские. Нас, русских за границей, это крайне огорчает. Но немцы убеждены, что всему свой черёд, и в первые годы жизни малыша отдают предпочтение физическому развитию, которым готовы заниматься почти с рождения.

    Первые занятия по плаванию можно посетить уже с трёхмесячным ребенком и дальше ходить на регулярной основе как на специальные курсы, так и самостоятельно в детские зоны общественных бассейнов. Рано приучают детей и к другим видам спорта, а также к длительным прогулкам на природе. В программу детских садов часто включают день спортивных занятий на неделе и день долгой прогулки, когда вся группа детей от 3 до 6 лет на один-два часа отправляется в поход в ближайший лес.

    Прогулки показаны детям практически при любой погоде, пусть и ненадолго. При этом непременная униформа, которую каждый ребёнок должен иметь в нескольких комплектах, — для дома и сада, на тёплую погоду и холодную — это непромокаемые штаны и куртка, для того чтобы попрыгать в луже или поползать в песочнице. Один только этот наряд способен раз и навсегда снять половину всех традиционных скандалов на прогулке: ребёнок может и должен испачкаться, но дополнительных неудобств маме или папе это не доставит.

    Ещё один полезный лайфхак от немецких родителей и воспитателей: как можно больше движения и свежего воздуха, тем более что в подходящей экипировке промокнуть, замёрзнуть практически невозможно. За день немецкий ребёнок успевает вдоволь набегаться и напрыгаться на улице, прокатиться в детский сад или магазин и обратно на велосипеде, самокате или беговеле, а значит, выплеснуть свою энергию, и на скандалы сил практически не останется.

    Словом, в соответствии с обновлёнными принципами воспитания, сегодняшние немецкие дети не сидят на месте, их не только видно, но и слышно, они много двигаются, охотно занимаются спортом, как правило, слушаются родителей, хотя иногда и бунтуют, охотно играют со сверстниками, растут здоровыми. А их родители, пожалуй, увереннее в себе, самостоятельнее и расслабленнее, а главное, на порядок спокойнее, чем в России. И несмотря на то, что судить о результатах современного немецкого воспитания можно будет через десяток — другой лет, одно можно сказать со всей определённостью уже сегодня: родители в Германии воспитаны очень неплохо.

    Семья и семейные отношения в Германии. Современные реалии

    Семья всегда была традиционной ценностью немецкого общества. Выжить в стране с небогатыми природными ресурсами, прохладным климатом и неплодородными почвами можно было только вместе, держась друг за друга по жизни. Мечтой немецкого бюргера была жена, чьи интересы ограничивались тремя буквами «К»: Kinder-дети, Kueche- кухня, Kirche-церковь. Женщины практически не работали и полностью материально зависели от своих мужей.

    С фатой и без фаты

    Но времена меняются. Сегодня Германия – одна из ведущих промышленных стран Европы с достаточно высоким уровнем жизни, в которой значительную роль играет социальная политика поддержки населения.
    Естественно, что по сравнению с тем, какими были традиционные семейные отношения раньше, они претерпели значительные изменения и все быстрее меняются в условиях ускоряющейся информационно-технической революции в мире.
    Сначала немного статистических данных. Площадь Германии составляет 357 138 кв. км, население – около 82 миллионов человек. Примерно половина населения страны проживает в городах. Согласно официальной статистике в 2012 году в обществе было зарегистрировано 28 процентов полных семей, созданных в результате заключения договора вступающими в брак. С фатой, с церковным ритуалом или просто после регистрации в государственном учреждении – аналоге загса в нашей стране – неважно, это влечет за собой юридическую ответственность лиц, вступающих в брак.
    В то же время 44 процента населения страны составляют неполные семьи. Это могут быть только отцы или только матери с детьми или без. 29 процентов – пары, муж и жена без детей, так называемые партнеры по жизни. Количество полных традиционных семей постоянно снижается. Так, в 1996 году в Германии было 35 процентов традиционных семей (их уменьшение за 16 лет с 1996 по 2012 год составило семь процентов). С другой стороны, количество людей, проживающих одиноко и растящих детей без партнера, увеличивается – с 38 процентов в 1996 году до 44 в 2012-м. Становится все больше пар, не имеющих детей.
    В среднестатистическом смысле первый ребенок у матери в Германии появляется в 29-летнем возрасте. На одну женщину в Германии приходится 1,4 ребенка. Второй ребенок (если он есть) рождается в 31,5 года, ну а третий имеет шанс появиться на свет у матери в возрасте 33 лет. Как мы видим, больше всего рождается детей у женщин в возрасте от 28 до 32 лет, причем половина рожающих женщин в официальном браке не состоят. Немцы любят приемных детей. В 2012 году они усыновили-удочерили 4060 детей. Причины этого мы разберем позже.

    Партнеров больше, детей меньше

    Увеличение населения Германии происходит в основном за счет иммигрантов из третьих стран, не приверженных феминизму, а также за счет женщин, средний образовательный уровень которых невысок и которые не стремятся сделать карьеру.
    В 2012 году в Германии было заключено 377816 браков, т.е. на каждую тысячу жителей в среднем 4,6 брака. Средний возраст жениха составлял 37, 5 лет, невесты – 34,4. До заключения брака почти 35 процентов вступающих в брак обоих полов жили одиноко, 63 процента были вдовцами, почти 50 процентов были разведены.
    В 2012 году развелись 187900 пар, т.е. половина тех пар, которые вступили в брак в этом году, причем инициаторами разводов главным образом выступили женщины. В основном в распавшихся семьях был один ребенок.
    Статистика подсчитала, что средняя продолжительность брака составляет 14,5 лет. При этом растет число так называемых lebens-партнеров, это можно перевести как спутник, партнер по жизни, т.е. лица одного пола проживают вместе на одной территории и ведут совместное хозяйство. Здесь больше мужчин – 57,4 процента. Объяснений этому явлению несколько, хотя понять это с точки зрения традиционной семьи, состоящей из мужчины и женщины, трудно. Многие из нас в молодые годы прошли через общежития в студенческие годы и съемные квартиры. Но это было нечто преходящее, были перспектива и надежда выйти замуж или жениться, иметь свое жилье. В Германии это явление выглядит несколько иначе. Когда-то у мужчины была нормальная семья, дети, а теперь, когда ему шестой десяток лет, он предпочитает жить в небольшой квартире с другим мужчиной.
    Каждый волен думать об этом то, что хочет. Одна из причин того, что люди одного пола живут вместе, заключается в том, что в Германии вдвоем жить дешевле, каждый из проживающих вместе тратит меньше на электроэнергию, питание, оплату жилья, доступ к Интернету и другие коммунальные услуги. В такие своеобразные ячейки общества вступают и женщины, но их меньше. В 2012 году такие «женские» ячейки уже составляли 47 процентов, в то время как в 2007 году их было 22 процента.

    Практичность во всем

    Одним из факторов появления и увеличения числа однополых ячеек общества является следующее. Если женщина одна воспитывает ребенка, то после его рождения государство в течение первых 14 месяцев выплачивает ей elterngeld, родительские деньги в сумме 683 евро в месяц. А если мужчина один воспитывает ребенка без матери, он ежемесячно получает 1108 евро. Эти так называемые родительские деньги имеют своей целью компенсировать упущенный доход в случае отсутствия другого родителя. Помимо денег, родители-одиночки получают существенную социальную поддержку от государственных структур в виде выдачи им предметов одежды, утвари, мебели, льгот при обучении детей, проезде на транспорте и т.д.
    Таким образом, мужчине и женщине невыгодно оформлять свои отношения официально, потому что раздельно они получат от государства больше различных льгот и выплат, чем в случае заключения брака.
    В немецком обществе не практикуются пышные многолюдные свадьбы с большим количеством гостей. Заключение брака отмечается в узком кругу близких родственников и друзей, да и то только тогда, когда оба супруга уверенно стоят на ногах и не зависят друг от друга материально. Каждый вступающий в брак имеет свой счет в банке и какую-то свою собственность, которая заявлена в брачном контракте. Понятие «фиктивный брак» даже трудно перевести на немецкий язык, вложив в него тот смысл, который подразумевается у нас. То же касается и брака по расчету. Понятие «романтический период в отношениях» тоже не особенно приемлемо в Германии. Конечно, молодые люди встречаются, вместе проводят время, путешествуют. Но представить себе молодого немца после романтического свидания идущего пешком по шпалам, когда от него сбежала, как в песне, последняя электричка, практически невозможно. Жизнь и люди стали прагматичными. Если у людей есть хорошая работа при существующей в стране безработице порядка четырех-пяти процентов, никто не будет рисковать потерять ее из-за бессонной ночи. А работать надо целый рабочий день без перерыва на перекуры и отлучек с рабочего места, за исключением перерыва на обед. Поэтому молодые люди, девушка и юноша, быстро съезжаются и живут вместе. Практически каждый день на улицах можно то тут, то там увидеть табличку: «Переезд с 9.00 до 12.00. Извините за неудобства». А нежелательных последствий совместного проживания можно избежать с помощью современной медицины и фармакологии. Время само расставляет все на свои места. Сойдутся молодые люди характером, будет у них материальное благополучие, что означает иметь хорошую работу, тогда они официально поженятся. А если он живет и имеет хорошую работу, например, в Кельне, а у нее постоянная работа с хорошей перспективой в Берлине, о каком браке может идти речь?! В Германии только хорошо оплачиваемая и постоянная работа является фундаментом прочного брака. Ну а если это «неземная любовь»? Тогда один из молодых людей должен взять на себя бремя материально содержать другого, так как найти работу очень непросто. Трудно даже получить работу, за которую платят всего евро в час, так называемую «Eurojob».

    Приглашать не принято

    «Свободные» отношения превалируют. От них не рождаются дети, и женщины вместо церкви ходят в клубы для тех, кому за 30, или в бары, бистро, кафе. Молодые женщины довольно много курят, несмотря на то, что цена за пачку сигарет составляет пять евро, держатся раскованно, если не сказать вызывающе, пьют наравне с мужчинами, готовить не любят, на кухню практически вообще не заходят, ну разве что чай или кофе сделать.
    А зачем? У всех есть микроволновые печи, где можно разогреть полуфабрикаты или вообще пойти пообедать в кафе или бистро. Типичный молодой человек на улицах городов Германии – в руках бутылка пива, пачка сигарет и какой-нибудь пакетик с чипсами или булка, причем после того как выпито содержимое стеклянной бутылки, она с треском разбивается прямо на асфальте.
    Навыки готовить пищу, закупать продукты в магазине, заботиться о состоянии близкого тебе человека появляются только у пожилых людей, состоящих в браке, которым уже далеко за 50, когда они уже осознали необходимость стабильных отношений, взаимной поддержки друг друга, заботы о здоровье ближнего. На них приятно смотреть, они опрятные, очень трогательно держась за руки, прогуливаются в парках и скверах по выходным. Традиционная семейная жизнь в Германии очень замкнута, к себе в дом своих друзей, коллег по работе или соседей приглашать не принято. Если и встречаюся, то где-то на нейтральной территории. Все, как у англичан: мой дом – моя крепость. Соседи могут проживать рядом многие годы и не знать, как друг друга зовут. Если сосед позвонит соседу в дверь, большой вопрос, откроют ему или нет.
    После смерти одного из супругов после долгих лет такого замкнутого брака или длительных стабильных отношений они вдруг со страхом осознают, что рядом никого нет. И вот при средней продолжительности жизни 70-80 лет во всех газетах появляются объявления одиноких и довольно обеспеченных пожилых людей о желании просто поговорить и провести совместно время на прогулке, в музее или кафе без каких-либо обязательств на совместное проживание и сексуальные отношения. Ибо главное, что вызывает страх, – мучительное до боли состояние одиночества и пустоты вокруг.
    Люди пожилого возраста не принимают легкие отношения, питание урывками, раскованность в поведении, полное пренебрежение к условностям, которые в любой субкультуре существуют у людей молодого и среднего возрастов. Они считают, что это не может не привести к деградации любого общества.
    Представители церкви, которых тоже тревожат деградация и разложение современного западного общества, выступают за то, чтобы магазины не работали по выходным дням, с тем чтобы люди имели время пойти в храм, послушать проповедь и задуматься о своем настоящем и будущем.
    Но разве нынешним молодым людям это интересно? Им важнее собираться стаями и с криком, с бутылками в руках идти на стадионы и орать, свистеть, поддерживая таким образом свою футбольную команду. Причем их кумиры – футболисты, боксеры, теннисисты получают запредельные гонорары, которые не имеет и никогда не получит тот, кто в действительности кормит, одевает и лечит людей. Эти сдвиги и перекосы в общественном сознании пугают людей, задумывающихся о будущем развитии общества и человеческой цивилизации в целом.
    Можно сказать, что главная концепция жизни в современной Германии – живи сегодняшним днем.
    Не думай о смысле жизни, окружающей среде, а главный девиз жизни – покупай и потребляй как можно больше и не думай, к чему может привести загрязнение природы, накапливание в огромных количествах мусора, не разлагаемого в течение сотни лет.
    Не думай, почему климат планеты меняется, приполярные льды земли тают, смертоносные вирусы мутируют все с большей скоростью, число ураганов и тайфунов на планете все растет.
    Не думай, что человеческое общество в угоду стремления к неограниченному потреблению, к комфортной жизни ведет к разрушению семьи и человеческого общества в целом.
    Велосипедные гонки и игры в футбол одерживают победу над тремя вечными ценностями человеческой цивилизации – дети, кухня, церковь.
    Великолепные памятники архитектуры и культуры Германии, кафедрали и соборы в разных городах по-прежнему привлекают туристов из других стран. Среди них очень мало людей молодого возраста, и это печально.
    Вера ВДОВИНА

    Досье «Горянки»
    Вера Вдовина родилась в городе Баку. Окончила немецкое и английское отделения историко-филологического факультета КБГУ. Филолог, переводчик, преподаватель иностранных языков. Живет Вера Львовна в Нальчике. Гонорар за свою статью автор попросила передать десятилетнему Алихану Унажокову, юному писателю, который, несмотря на болезнь, недавно освоил компьютер («Горянка» № 2, 15 января 2013 г.)

    Германия – традиции отношений между родителями и детьми

    E-Mail: info@advokat-engelmann.de


    График работы канцелярии:
    Пон.-Пятн. с 9:00 до 18:00

    Представительство в России:
    г. Екатеринбург
    ул. Мамина–Сибиряка 36, офис 412
    Телефон: +7 (343) 388-04-30
    –>

    Отзывы
    Вы можете связаться с нами через Skype
    –>

    Горячая линия
    Адвокатская горячая линия:

    09005 103255 (1,86 €/Min)
    Ваш адвокат в Германии – Йоханнес Энгельманн

    FACEBOOK
    Скачать ДОВЕРЕННОСТЬ
    Скачать ДОВЕРЕННОСТЬ
    по уголовному делу
    Скачать ДОВЕРЕННОСТЬ
    на русском языке
    Скачать PKH Antrag
    Информация о помощи государства
    в оплате услуг адвоката –>

    Облако тегов
    адвокаты в Германии, адвокат Берлине юристы, русский адвоката регистрация фирмы, компании, бизнес-иммиграция, вид на жительство, продление визы, виза, гражданство, ВНЖ для бизнесменов, студентов, взыскание долгов, коммерческий спор, суд в Германии, воссоединение семьи Германии, юридические услуги, уголовное право, Strafrecht, полиция, тюрьма торговая марка, знак бренд патент, воровство в магазине, §242 StGB, грабежи в Германии, Blau Karte EU, Blue Card EU, разрешение на работу в Германии

    «Приговор отражает торжество не столько закона, сколько блестящего адвоката»

    Мы рады приветствовать Вас на интернет странице адвокатской канцелярии Johannes Engelmann (Берлин, Германия)

    Почему мы? Этому есть шесть веских причин:

    Наше м естонахождение – город Берлин – столица Германии, мост между западной и восточной Европой.

    Непосредственное представительство на всей территории Германии, России , Украине, Казахстане и др. государствах СНГ.

    Язык – сотрудники нашей адвокатской канцелярии говорят на немецком, русском, английском, украинском.

    Коллектив – адвокат канцелярии Johannes Engelmann имеет лицензию на право ведения адвокатской деятельности в Германии, опыт адвокатской практики в Германии – c 2003 года, в России 7 лет в качестве юриста, квалифицированные специалисты канцелярии имеют дипломы и многолетний опыт юридической работы в России.

    Спектр услуг – консультации, представительство, защита, сопровождение .

    Оплата – в соответствии с Федеральным законом Германии «Об оплате адвокатской деятельности» , рассрочка и индивидуальная договорённость.

    Наша адвокатская канцелярия Johannes Engelmann расположена в столице Германии – городе Берлине, который является не только многонациональном городом, но и, своего рода, мостом между западной и восточной Европой. Этот город нами выбран не случайно – именно здесь проживает самая многочисленная русскоязычная диаспора. Именно в Германию стремятся многие наши соотечественники, не только для постоянного проживания, но и с целью открытия своего бизнеса , получения образования, налаживания торговых связей и многого другого.

    Чем мы можем быть полезны вам?

    Мы предлагаем нашим клиентам широкий спектр юридических услуг: консультации предоставляются как в личной беседе, так и по телефону, по пи сьменному запросу, направленному посредством почтовой или электронной связи. Поэтому к нам могут обратиться граждане, проживающие не только в Германии, но и во всех странах, входивших в состав бывшего СССР – в России, Украине, Прибалтике и др.: имеющиеся у нас партнёрские связи с адвокатами в странах бывшего Союза, позволяют нам решать вопросы, возникающие у наших клиентов в области права этих государств, как непосредственно, так и с помощью наших партнёров.

    Мы проконсультируем вас по вопросам законодательства на русском и немецком языках. Кроме того, мы оказываем услуги русскоговорящим физическим и юридическим лицам в регистрации фирм, создании представительств и компаний, совместных предприятий, реорганизации и ликвидации юридических лиц; сопровождаем при осуществлении сделок по покупке и продаже недвижимости в Германии, заключении договоров, регистрации торговой марки, а также взыскании долгов и решения коммерческих споров в Германии, воссоединении семей, получении ВНЖ и ПМЖ Германии, представления интересов обвиняемых в совершении преступления, а также жертв преступлений, представляем интересы по делам поздних переселенцев и получении немецкого гражданства и т.д.

    Основа нашей профессии – доверительность отношений с клиентом, оптимизация решения его проблемы. Клиенты адвокатской канцелярии, среди которых не только физические лица, но и немецкие и иностранные предприятия, особенно ценят компетентное и индивидуальное обслуживание. Мы придаём большое значение личным, профессиональным и предпринимательским интересам наших поручителей и стремимся находить верные решения в течение разумных сроков. Поручения наших клиентов выполняются путем тщательной юридической работы и комплексного подхода к делу с учетом временных и экономических факторов.

    Правовые проблемы требуют от человека массу времени, душеных сил и нервов. В такой ситуации становится особенно важной поддержка профессионала, который может Вас по-настоящему понять и помочь. В экстренных случаях у нас работает горячая круглосуточная линия.

    Наш адрес :

    D-10625 Berlin – Charlottenburg (рядом с Метро U2 Ernst-Reuter-Platz – одна остановка от Zoo);

    Телефоны для звонков из-за границы: +49 30 310 13 310 ; +49 30 310 16 755 ; +49 30 310 16889 ; +49 30 310 19 625;

    Телефоны для звонков из Германии: 030 310 13 310 ; 030 310 16 755 ; 030 310 16889 ; 030 310 19 625;

    Fax: 030 318 04 235;

    Срочная консультация по тел: 09005 10 32 55 (1,86 Евро/мин)

    Контактное лицо : адвокат Йоханнес Энгельманн, член палаты адвокатов г.Берлин

    Как живут русско-немецкие семьи и что думают о разнице культур? Три истории о знакомстве, отношениях на расстоянии и воспитании детей

    C какими культурными различиями сталкиваются супруги из России и Германии, как в интернациональных семьях общаются на разных языках и воспитывают детей-билингвов?

    «Бумага» публикует истории трех русско-немецких пар. Они рассказывают, как переводили речь друг друга во время знакомства с родителями, чем в России и Германии отличаются кухня и праздники и почему международный брак учит лучше понимать другие точки зрения.

    Интересное на DW

    Каролина и Сергей Савчук

    Каролина и Сергей познакомились благодаря совместной программе Московского государственного университета управления и Университета Пассау. Сначала они жили в Москве, потом переехали в Берлин, где сейчас живут вместе с тремя дочерьми. Каролина занимается музейной педагогикой в Германо-российском музее капитуляции, а Сергей — коуч и председатель совета директоров ассоциации Science Slam Россия.

    «Я не собиралась оставаться в России. Когда мы были вместе, стало понятно, что планы меняются»

    Каролина: Я выросла в западной Германии — там мы русский в школах не учили. В университете я более или менее случайно остановилась на русском: мне очень понравилась преподавательница, туда ходило меньше народа и было интересно.

    В 1998 году я первый раз приехала на месяц в Петербург — в августе, во время кризиса. Я жила в семье, ходила каждый день на курсы. Мне очень понравилось — и я каждый год старалась попасть то на практику, то на какие-то экскурсии [в России]. Для меня это был новый мир, новые перспективы и новые знакомства.

    Сергей: У меня в университете второй язык был французский. Но я узнал о русско-немецкой программе, где можно два года учиться на [иностранном] языке со стипендией, и решил попробовать. Перешел с курса французского на немецкий, и достаточно быстро у меня получилось поехать на две недели в Пассау. Первый раз за границу — и сразу в Германию. Это было сильное впечатление.

    Я заметил Каролину раньше, чем она меня. Когда я учился в Пассау (в 1998–1999 годах — прим. «Бумаги»), ко мне подошел один из сокурсников и сказал, что надо срочно пойти в библиотеку за какими-то книгами — их выдает симпатичная немецкая девушка. Тогда я не решился сказать, кто я, и по-настоящему мы познакомились уже позже.

    К: Парой мы стали только в 2004 году. Я тогда жила в России, Сергей — в Германии. После диплома я работала в Государственном университете Самары: около года преподавала студентам немецкий язык. Затем переехала в Москву: работала на немецкую организацию при посольстве Германии. И в это время мы снова встретились — на празднике в честь десятилетия этой русско-немецкой программы.

    Я жила в России временно: у меня не было плана остаться. Когда мы уже были вместе, стало понятно, что планы немного меняются.

    Наверное, моим родителям было чуть тяжелее [принять новость о свадьбе], чем родителям Сергея. Я не просто сказала, что пока буду жить в России и что Сергей сделал мне предложение, — я еще и была беременна. Моя мама, кажется, быстрее [чем отец] настроилась положительно. Она говорила: «Ну что, Каролина, попробуйте. Если вдруг не получится, приедешь обратно».

    С: Папа [Каролины] немного расслабился только на свадьбе. Они в первый раз приехали в Россию: повезло, что была хорошая погода. [Отец Каролины] сказал: «Мы приехали, посмотрели — тут вроде хорошо, друзья Сергея хорошие люди, наверное, всё нормально».

    Когда я возвращался из Германии, сказал друзьям [в России]: ну что, личную жизнь там я не смогу организовать, мое место здесь. Они похлопали меня по плечу: «Молодец, как мы тебя понимаем». Проходит буквально месяц — и я сначала говорю, что у меня супруга немка, а потом — что уезжаю в Германию.

    К: Мы живем в Берлине с 2006 года. Сергея пригласили в компанию, где он уже работал.

    Первая дочь родилась в Германии, но еще до переезда из России: просто в тот момент я хотела быть рядом с родителями. А потом мы вернулись в Москву.

    Когда Юне было 8 месяцев, мы переехали в Берлин: думали, года на два. Вначале покупали только подержанную мебель, а если это было что-то из «Икеи» — сохраняли чеки, чтобы потом перепродать. Спустя 12 лет мы всё еще здесь.

    «Пока мы живем в Германии, семейный язык — русский»

    К: Когда мы находимся в Германии, стараемся больше говорить по-русски, а в России, наоборот, по-немецки. Сейчас у нас, видимо, перспектива надолго остаться в Германии, и семейный язык у нас русский.

    С: Для нас важно, чтобы дети говорили [на обоих языках]. Для этого есть пара простых и одновременно сложных подходов. Первый — язык семьи должен нивелировать язык страны. Второй — мама и папа говорят с детьми на своем языке. Третий — дети между собой тоже говорят не на языке страны. Последнее у нас пока не очень хорошо получается.

    К: Мы изучали, как лучше подойти к билингвальному воспитанию. Хорошо, если оба родителя знают язык друг друга. Еще помогает, когда родитель не стесняется на улице говорить на другом языке: если человек стесняется, ребенок чувствует, что это, видимо, какой-то не очень хороший язык. Но мы живем в среде, где очень много людей говорят и по-русски, и по-немецки. И, кажется, наши дети думают, что это нормально.

    Раньше они четко разделяли [языки]. Старшая дочка, которой скоро будет 13 лет, изначально их не мешала, но сейчас чуть-чуть начинает, потому что подростки вокруг тоже так говорят. Она может начать предложение по-русски, а закончить по-немецки — и наоборот.

    «Мы росли в разных средах — и понимаем, что у нас не всегда будет одинаковое мнение»

    С: В России по-другому проходят праздники: для нас обычно стол — это общее поле коммуникации. Кто-то говорит, и все его слушают. А здесь мне с самого начала было удивительно, что общего поля нет, человек говорит с кем-то, кто сидит рядом. А потом они меняются местами: как на спид-дейтинге. В принципе, хорошо проведенный день рождения — это когда ты чуть-чуть поговорил с большим количеством людей.

    К: Помню, когда только начинала заниматься русским языком и культурой, мне одна студентка сказала, что есть одно важное понятие, которое много чего объясняет в России — это слова «общение» и «общаться». Она объяснила, что это значит не просто разговаривать, но и что-то вместе делать, поддерживать друг друга, делиться какими-то мыслями и проблемами. И все эти годы — даже в Берлине — я живу под влиянием русской культуры. Общение правда оказалось очень важным.

    К: Мы с мужем росли в разных средах. И социализация у нас разная. Держа это в голове, мы понимаем, что конфликты будут возникать обязательно. Мы исходим из того, что они есть и у нас не всегда будет одинаковое мнение. Поэтому стараемся сначала выслушать. Думаю, это то, что наши дети тоже практикуют. Они просто понимают: не бывает единственного пути.

    С: Я думаю, что на все позиции, где речь идет о межстрановых вещах — например, отношениях России и Германии, — надо ставить людей, у которых русско-немецкие дети. В этой ситуации у тебя нет другой возможности, кроме как смотреть на свои интересы и на интересы другой страны.

    Рене и Екатерина Бош

    Рене и Екатерина познакомились в Петербурге на вечеринке общей подруги, когда были еще студентами. Через два года молодые люди переехали в разные города Германии и продолжили отношения на расстоянии. Недавно они поженились и теперь планируют жить в Берлине.

    «Знакомство с родителями было чрезвычайно запутанно для всех»

    Рене: В 2014 году я выбирал, где учиться в магистратуре. И именно тогда разгорелся конфликт между Россией и Украиной из-за Крыма. Так как я журналист, мне захотелось посмотреть [на происходящее] с другой стороны. Я решил, что лучший способ — поехать и увидеть всё своими глазами. И поступил в СПбГУ.

    Мне нравилось жить в Петербурге и исследовать город: я смотрел на достопримечательности, знакомился с местными и гулял по улицам центра и спальных районов. При этом я учился еще и в Берлине, поэтому часто уезжал туда.

    Екатерина: В то время я училась в СПбГАСУ и думала о магистерской программе в Германии: именно там развиваются новые технологии в интересующей меня сфере — устойчивом управлении ресурсами.

    Впервые мы с Рене встретились на дне рождения подруги, которая училась с ним в СПбГУ. После этого мы снова увиделись через пару дней. А потом еще и еще: гуляли и много общались. Вначале разговаривали на английском языке. Для меня это не было проблемой, потому что я учила его еще в школе. Но буквально через два месяца нашего общения я поняла, что необходимо учить немецкий.

    Р: Мы стали общаться, потому что у нас много общих интересов. Помню, как впервые встретил родителей Кейт: она переводила им мои слова на русский, а мне их — на английский. Такая ситуация — только наоборот — повторилась, когда мы знакомились с моими родителями, которые приезжали в Петербург. Это было чрезвычайно сложно и запутанно для всех.

    Мы любим друг друга, поэтому я и Кейт со временем стали изучать русский и немецкий языки соответственно. К тому же не хотелось снова оказаться в такой ситуации, как во время встречи с родителями. Мы постоянно общались и очень быстро стали говорить на русском и немецком.

    «Мы ездили друг к другу каждые выходные, чтобы побыть вместе»

    Е: Когда в 2016 году Рене закончил учиться в СПбГУ, мы переехали в Германию. Правда, я поступила в Мюнхен, а Рене устроился на работу в Берлин. Мы решили, что у нас будут отношения на расстоянии, и ездили друг к другу каждые выходные, чтобы побыть вместе.

    Сейчас я заканчиваю магистерскую программу и живу в Берлине, так что могу приезжать в Мюнхен только раз в месяц.

    Р: Моей семье с самого начала очень понравилась Кейт. И ее, и мои родители были очень дружелюбны, им было любопытно узнать больше о другой культуре. Они были доброжелательны и говорили, как здорово, что мы из разных стран, ведь это может создать нечто большее.

    Е: Единственная проблема возникла лишь тогда, когда наши родители знакомились друг с другом. Они говорят на разных языках, и мы с Рене очень переживали, чем это обернется. Но в итоге мы научились быстро переводить с русского на немецкий и наоборот. А они смогли пообщаться — можно сказать, без языкового барьера.

    Р: После этого моя мама даже стала учить русский. У нее на кухне висел список «наиболее важных русских фраз» с переводом на немецкий: там точно были «как дела», «привет» и «отлично». Иногда она их использует в повседневной жизни!

    «Разница между нашими культурами практически отсутствует»

    Р: Мы с Кейт поняли, что разница между нашими культурами практически отсутствует. У нас, наверное, никогда не было больших проблем на этой почве. Хотя, конечно, за время наших отношений я стал чаще есть сырники и впервые в жизни попробовал водку.

    Нельзя не отметить, что русские очень суеверные. Это забавно, но теперь перед выходом из дома я должен присесть на несколько минут. Или не идти по дороге, если ее перебежала черная кошка.

    Более серьезное различие — это отношение к Рождеству. Мы отмечаем его 24 декабря, и это большой праздник: мы собираемся всей семьей, гуляем и украшаем дом. А в России это не такая серьезная дата, как в Европе, — более распространен Новый год.

    Мне нравится, что у нас разные культуры. Например, недавно мы с Кейт ездили в Украину к ее бабушке, и я увидел, как там сейчас живут люди. Думаю, именно такое погружение в другую культуру — очень важная особенность интернациональной семьи. Это позволяет лучше узнать мир, потому что ты становишься ближе к чему-то малознакомому.

    Мы думали о жизни в России, но на сегодняшний день нас не до конца устраивает экономическая ситуация в России. Поэтому я пока буду продолжать работать в Германии.

    Петербург, на мой взгляд, самый красивый город в мире. Берлин тоже прекрасен, но по-своему. В этих городах можно остаться на всю жизнь. Петербург — очень развитый и влиятельный в плане культуры город. Но Берлин всё равно более подвижный и открытый: например, здесь лучше обстоят дела со свободой самовыражения и правами ЛГБТ.

    Е: В Берлине есть что-то особенное. Иногда у меня складывается ощущение, что здесь каждая третья-четвертая семья — интернациональная. Думаю, мы будем и дальше здесь жить.

    Ирина и Йорк Фрайтаг

    Ирина и Йорк встретились в Калининградском университете. Больше десяти лет назад они переехали в Берлин и сейчас живут здесь с двумя дочерьми. Ирина руководит хором при русско-немецкой школе, а Йорк работает журналистом.

    «Благодаря русскому хору я чувствую связь со своей исторической родиной»

    Ирина: Мы впервые встретились в 2004 году в Калининградском университете. Я работала с вокальным студенческим ансамблем и в библиотеке на кафедре немецкой филологии. А мой будущий супруг преподавал немецкий язык.

    В день нашего знакомства на кафедре отмечался день рождения известного переводчика трудов Канта, профессора Ивана Демьяновича Копцева. На празднике мы пели песни, общались и заметили, что Йорка и меня связывает общий интерес к музыке и литературе.

    Йорк: Да, и через полгода мы поженились. В то время мы жили в городе Киль, где я работал редактором. Там у нас родилась первая дочь.

    Год спустя мы переехали в Берлин. Мы специально искали место, где были бы и русская церковь, и русская школа. Выбрали район Карлсхорст, который исторически был связан с Россией: здесь был подписан акт о капитуляции Вермахта, а потом здесь жили русские офицеры.

    И: В Берлине моя жизнь стала намного интереснее в культурном отношении, появилась возможность работать по профессии: полтора года я руководила немецким детским хором в музыкальной школе имени Дмитрия Шостаковича, а потом появилась возможность создать русский хор.

    В нашем хоре много детей из русско-немецких семей. Через музыку они соприкасаются с русскими традициями, работают над правильным произношением, расширяют знания о языке и литературе. Спустя восемь лет у нас в хоре около 50 детей и 20 взрослых, и мы ведем активную концертную деятельность. Благодаря русскому хору я чувствую связь со своей исторической родиной.

    «Я читал детям немецкие сказки, жена — русские»

    И: Когда я приехала в Германию, я не знала немецкого языка. Сейчас я живу здесь уже 14 лет, с удовольствием читаю немецкую литературу в оригинале и свободно общаюсь.

    Й: У нас в семье используются два языка. Бывает, я говорю на русском, а жена отвечает на немецком.

    Когда наши дочки были маленькими, мы решили, что будем говорить с ними каждый на своем родном языке: я — на немецком, Ира — на русском; я читал детям немецкие сказки, жена — русские. Таким образом, дети ассоциируют личность мамы или папы с конкретной культурой и легко могут овладеть двумя языками как родными. У нас это получилось.

    И: Бывали и трудности: когда старшая дочка еще ходила в немецкий детский садик, ей не нравилось, когда я говорила на русском при других: «Мама, здесь так никто не разговаривает», — и закрывала мне рот ладошкой. Стеснялась, что мама говорит не так, как все. Потом я ей объяснила, что это даже интересно: у нас есть свой тайный язык, который никто не понимает. Теперь, после наших поездок в Россию, дочка обожает русский язык, у нее много друзей в разных городах страны.

    Сейчас наши дети отлично знают оба языка и прекрасно чувствуют себя и в России, и в Германии. Думаю, что благодаря этому у них широкий кругозор, и они могут объективно оценивать жизнь в обеих странах.

    Читайте также:  Карта Лондона с достопримечательностями
    Ссылка на основную публикацию